簡(jiǎn)介:影片主要采用諷刺的手法,"虛構(gòu)"了一段歷史背景, 如果當(dāng)年南北戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)果是主張畜奴的南方贏了,美國(guó)不叫"美利堅(jiān)合眾國(guó)the United States of America",而是成了" 美利堅(jiān)聯(lián)盟國(guó) the Confederate States of America ",那么這個(gè)國(guó)家會(huì)呈現(xiàn)了什樣的發(fā)展? 整個(gè)敘事方式就像在看History Channel,通過一個(gè)虛構(gòu)的英國(guó)電視臺(tái)在做這個(gè)國(guó)家發(fā)展的歷史報(bào)導(dǎo),就像我們平??措娨曇粯樱加写┎鍙V告,而這些廣告大多是在販賣黑奴形象(愚蠢,只會(huì)傻笑之類等)的商品 雖說是虛構(gòu),但是里頭出現(xiàn)的某些情節(jié)卻又仍可以在今天的 "the United States of America" 見蹤影, 通過這樣的故事安排, Kevin Willmott在這片里想說什,想問什,其實(shí)已經(jīng)很明白-"Are Americans living in the United States of America or the Confederate States of Ameirca? "
3.0 關(guān)于我和鬼變成家人的那封利是(港)/冥婚鬧泰大(臺(tái))/關(guān)于我和鬼變成家人的那件事(泰國(guó)版)/紅包鬼魂/紅包/Marry My Dead Body/Red Envelope/ Marry a Ghost/The Red Envelope/冥婚紅包/????????????/